Trai chê vợ mất của tay không, gái chê chồng một đồng trả thành bốn

Direct English translation

If a man rejects his wife, he loses his property and is left empty-handed; if a woman rejects her husband, one coin paid back becomes four.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ lệ trong hôn nhân thời phong kiến: bên trai nếu chê bỏ vợ thì mất trắng tiền của đã lo cưới xin, còn bên gái nếu chê chồng thì phải đền trả nặng hơn, ít bỏ ra phải hoàn lại gấp nhiều lần. Câu phản ánh sự ràng buộc bất bình đẳng trong tục lệ cưới hỏi xưa, với cách nói nhấn mạnh mức bồi hoàn bị đội lên rất lớn.
English explanation
Refers to an old feudal marriage custom: if the husband cast off his wife, the wedding expenses were simply lost, but if the woman rejected the husband, her side had to repay far more than what had originally been given. It highlights the constraints and inequality of traditional marriage practices, with this variant stressing the multiplied compensation.